Leçon d’Imitation en Français – Les Questions – Apprendre à Parler Français Couramment

Leçon d’Imitation en Français – Les Questions – Apprendre à Parler Français Couramment

Leçon d’Imitation en Français – Les Questions – Apprendre à Parler Français Couramment

Pratiquez votre français et apprenez à parler français en utilisant des questions avec nos leçons d'imitation basées sur des conversations de la vie quotidienne.

Résumé de la leçon

Il s’agit d’une leçon d’imitation en français qui utilise la conversation entre deux français présentée dans une des dernières leçons de TalkEnFrançais.

Dans cette leçon, vous pourrez pratiquer votre français et parler français en utilisant les questions, avec le ton, la prononciation, l’intonation, l’accentuation et l’expression corrects !

Il y a 3 étapes simples dans mes leçons d'imitation.

  1. Écoutez et lisez le texte à l'écran.
  2. Écoutez et répétez quand la vidéo se met en pause. Copiez et répétez, exactement ce que j'ai dit, à voix haute !
  3. Enfin, imitez. Prononcez les mots, et les phrases avec moi et copiez le rythme naturel dans ma voix.

Si vous aimez pratiquer avec cette leçon, il y a beaucoup plus de leçons d'imitation, juste comme celle-ci ! Vous pouvez acheter 12 leçons (60 vidéos), soit 3 mois de cours, pour seulement 37 euros et continuer à pratiquer votre prononciation et votre expression en français. CLIQUEZ ICI POUR EN SAVOIR PLUS.

CLIQUEZ ICI pour lire la transcription en entier.
N'oubliez pas de LAISSER UN COMMENTAIRE, ça ne vous prendra qu'une minute 😉

INSCRIVEZ-VOUS gratuitement pour télécharger la transcription PDF et le podcast MP3.

CONSULTEZ nos cours de français en ligne pour vous aider à parler français avec confiance et vous amuser ! 🙂

Jetez un oeil ci-dessous pour plus de leçons de français

Transcription de la vidéo en entier

Salut, c’est Ingrid de Talk en Français !

Récemment, on a parlé des questions en français.

Et tu as suivi la conversation entre deux français.

Aujourd’hui, j’aimerais que tu pratiques ton français.

Je vais t’aider à améliorer ton expression orale, ta prononciation.

Alors, ceci est une leçon d’imitation.

Tu connais peut-être déjà le principe des leçons d’imitation, si tu as suivi d’autres leçons sur ma chaîne. Ces leçons d’imitation ont pour but de t’aider à pratiquer ton français, à améliorer ton expression orale, ta prononciation, en parlant français à haute voix.

Maintenant, si c’est la première fois que tu pratiques ton français avec une de mes leçons d’imitation, ne t’inquiète pas. Je vais t’expliquer ce que tu dois faire.

Et après, je te dirai ce que tu peux faire pour pratiquer ton français encore plus et améliorer ton français rapidement.

Alors, regarde jusqu’au bout….

 

Il y a trois étapes simples à suivre dans mes leçons d’imitation.

  1. Ecouter et lire
  2. Répéter
  3. Imiter

 

  1. ÉCOUTER ET LIRE

Premièrement, tu dois juste écouter la conversation qui va suivre entre deux français. Tu vas apprendre le dialogue.

Tu dois lire la transcription du dialogue en même temps que tu l’entends pour la première fois.

Ensuite, tu vas entendre de nouveau la même conversation.

  1. RÉPÉTER

Mais cette fois, il y aura une brève pause après chaque phrase.

C’est pour que tu aies le temps de répéter à voix haute exactement comme c’était dit dans le dialogue.

Concentre-toi sur la prononciation et les sons du français natif qui parle.

Ensuite, tu dois copier les sons et la prononciation, en imitant le rythme, l’accentuation, les intonations, les expressions.

  1. IMITER

Tu dois parler en même temps que le français natif qui parle. Dire les mêmes phrases avec le même ton, les mêmes gestes, les mêmes expressions, les mêmes intonations.

Je veux que tu imites, que tu copies la façon de parler, d’un français natif.

Vis chaque phrase ! Pendant toute la conversation en français, deviens toi-même un français natif !

Si tu n’arrives pas à imiter parfaitement, ne t’inquiète pas ! Avec de la pratique, tu vas y arriver de mieux en mieux !

T’es prêt ? C’est parti pour la première étape !

ÉCOUTER ET LIRE

Le dialogue, la conversation, pour apprendre le texte.

 

Lina – Ah tiens ! Je ne t’avais pas vu !

Rose – Tu ne m’avais pas vu ?

Lina – Ben non ! Excuse-moi.

Rose – Mais comment tu as fait pour ne pas me voir ? J’étais toute la matinée au bureau juste en face de toi.

Lina – C’est si grave ?

Rose – Ben quand même ! Je ne suis pas invisible. Ça te ferait plaisir toi ?

Lina – Dis-moi. Qu’est-ce que je dois faire ?

Rose – Je ne sais pas moi. Tu pourrais me payer le resto ce midi pour te faire pardonner. C’est une bonne idée, non ?

Lina – C’est qu’en ce moment, je ne roule pas sur l’or. Tu as une autre option ?

Rose – Une place de ciné ?

Lina – Tu sais quoi ?

Rose – Non.

Lina – J’ai trouvé !

Rose – Qu’est-ce que tu vas faire ?

Lina – Ben je vais changer de bureau. Qu’est-ce que tu en penses ?

 

Tu as remarqué qu’il y avait une différence entre les phrases écrites et la manière dont elles étaient prononcées ? C’est qu’en français, on contracte les mots et on les lie entre eux.

Si tu veux avoir des explications sur les expressions et les phrases utilisées dans cette conversation, regarde cette leçon-là.

Tu es prêt à répéter ?

Rappelle-toi, il y aura une brève pause après chaque phrase.

C’est pour que tu aies le temps de répéter à voix haute exactement comme c’était dit dans le dialogue.

Concentre-toi sur les sons et la prononciation. Essaie de copier l’intonation, les expressions du visage et même les gestes.

ÉCOUTER ET RÉPÉTER

Il y aura une pause à chaque phrase. Répète exactement avec les mêmes gestes, intonations…

Concentre-toi sur la prononciation et les sons du français natif qui parle.

Ensuite, tu dois copier les sons et la prononciation en imitant le rythme, l’expression, l’intonation et l’accentuation des mots.

 

Lina – Ah tiens ! Je ne t’avais pas vu !

Pause pour répéter…

Rose – Tu ne m’avais pas vu ?

Pause pour répéter…

Lina – Ben non ! Excuse-moi.

Pause pour répéter…

Rose – Mais comment tu as fait pour ne pas me voir ?

Pause pour répéter…

J’étais toute la matinée au bureau juste en face de toi.

Pause pour répéter…

Lina – C’est si grave ?

Pause pour répéter…

Rose – Ben quand même !

Pause pour répéter…

Je ne suis pas invisible.

Pause pour répéter…

Ça te ferait plaisir toi ?

Pause pour répéter…

Lina – Dis-moi. Qu’est-ce que je dois faire ?

Pause pour répéter…

Rose – Je ne sais pas moi.

Pause pour répéter…

Tu pourrais me payer le resto ce midi pour te faire pardonner.

Pause pour répéter…

C’est une bonne idée, non ?

Pause pour répéter…

Lina – C’est qu’en ce moment, je ne roule pas sur l’or.

Pause pour répéter…

Tu as une autre option ?

Pause pour répéter…

Rose – Une place de ciné ?

Pause pour répéter…

Lina – Tu sais quoi ?

Pause pour répéter…

Rose – Non.

Pause pour répéter…

Lina – J’ai trouvé !

Pause pour répéter…

Rose – Qu’est-ce que tu vas faire ?

Pause pour répéter…

Lina – Ben je vais changer de bureau.

Pause pour répéter…

Qu’est-ce que tu en penses ?

Pause pour répéter…

 

Super ! Maintenant, tu veux peut-être pratiquer encore plusieurs fois. Il n’y a pas de problème. Tu as juste à revenir en arrière dans la vidéo et pratiquer de nouveau.

Pratique autant de fois que tu en as besoin.

Tu veux peut-être pratiquer ton français dans des situations de la vie quotidienne en France ?

Alors, j’ai une bonne nouvelle ! Talk en Français offre des cours d’imitation en français. Inscris-toi à un de nos cours d’imitation sur TalkEnFrancais.com

Ces cours vont t’aider à améliorer ton expression orale, ta prononciation, ta compréhension. Tu vas arriver à parler français avec confiance, comme un natif !

Alors, prêt pour la troisième étape ?

Cette fois, tu dois imiter. C’est un peu plus compliqué parce que tu dois parler en même temps que le français natif. Dire les mêmes phrases avec le même rythme, le même ton, les mêmes gestes, les mêmes expressions, les mêmes intonations.

Mais ça va t’aider à parler français d’une manière naturelle, et fluide.

Je veux que tu imites, que tu copies la manière de parler, d’un français natif.

Vis chaque phrase ! Pendant toute la conversation, deviens toi-même un français natif !

Si tu n’arrives pas à imiter parfaitement, ne t’inquiète pas ! Avec de la pratique, tu vas y arriver de mieux en mieux !

C’est parti !

IMITER

Tu dois parler en même temps que le français natif. Dire les mêmes phrases avec le même ton, les mêmes gestes, les mêmes expressions, les mêmes intonations.

Rappelle-toi ! Ne te soucie pas de tes erreurs !

 

Lina – Ah tiens ! Je ne t’avais pas vu !

Rose – Tu ne m’avais pas vu ?

Lina – Ben non ! Excuse-moi.

Rose – Mais comment tu as fait pour ne pas me voir ? J’étais toute la matinée au bureau juste en face de toi.

Lina – C’est si grave ?

Rose – Ben quand même ! Je ne suis pas invisible. Ça te ferait plaisir toi ?

Lina – Dis-moi. Qu’est-ce que je dois faire ?

Rose – Je ne sais pas moi. Tu pourrais me payer le resto ce midi pour te faire pardonner. C’est une bonne idée, non ?

Lina – C’est qu’en ce moment, je ne roule pas sur l’or. Tu as une autre option ?

Rose – Une place de ciné ?

Lina – Tu sais quoi ?

Rose – Non.

Lina – J’ai trouvé !

Rose – Qu’est-ce que tu vas faire ?

Lina – Ben je vais changer de bureau. Qu’est-ce que tu en penses ?

 

Excellent ! Je suis sûre que ta langue a fourché quelques fois, mais t’en fais pas. Tu vas y arriver avec le temps.

Souviens-toi !

Si tu veux apprendre à parler français couramment dans des situations de la vie quotidienne en France, inscris-toi à un de nos cours d’imitation sur TalkEnFrancais.com

J’espère que t’as aimé cette leçon.

Alors n’oublie pas de t’abonner à ma chaine YouTube

Salut !

Les Leçons de Talk en Français sont des leçons de français qui vous aident à parler français couramment avec confiance en vous amusant ! Vous allez apprendre à parler français dans des situations de la vie quotidienne en France. Créez un compte gratuitement sur TalkEnFrançais pour télécharger les leçons et les regarder n'importe où ! Abonnez-vous à ma chaine YouTube et pourquoi pas inscrivez-vous à un de nos cours de français en ligne. Suivez-nous sur Facebook, Twitter, Instagram.

PRÊT À COMMENCER?

Apprenez à parler français avec confiance comme un natif

Parler des Jours de la Semaine en Français – Vocabulaire & Conversation

Parler des Jours de la Semaine en Français – Vocabulaire & Conversation

Parler des Jours de la Semaine en Français – Vocabulaire & Conversation

Apprenez à parler des jours de la semaine en français.

Résumé de la leçon

Savez-vous quel est le premier jour de la semaine en France ?

Aimeriez-vous apprendre à parler des jours de la semaine en français ? Regardez la vidéo !

Aujourd'hui, vous allez écouter deux français parler des jours de la semaine.

Vous entendrez une conversation basée sur une situation de la vie réelle et quotidienne française.

Il est important d'écouter du français à une vitesse normale pour que vous compreniez les français natifs qui parlent.

Cela vous permettra également de parler français comme un natif, et pas comme un livre de français !

CLIQUEZ ICI pour lire la transcription en entier.
N'oubliez pas de LAISSER UN COMMENTAIRE, ça ne vous prendra qu'une minute 😉

INSCRIVEZ-VOUS gratuitement pour télécharger la transcription PDF et le podcast MP3.

CONSULTEZ nos cours de français en ligne pour vous aider à parler français avec confiance et vous amuser ! 🙂

Jetez un oeil ci-dessous pour plus de leçons de français

Transcription de la vidéo en entier

Salut, c’est Ingrid de Talk en Français !

Aujourd’hui, on va parler des jours de la semaine en français.

On va commencer par un point de culture française.

Ensuite, on suivra la conversation entre deux français qui parlent des jours de la semaine.

Et enfin, on verra ensemble les différents jours de la semaine, et on expliquera les expressions utilisées dans le dialogue.

T’es prêt ? C’est parti !

Un point de culture française

Une semaine (du latin septimana) est une période de sept jours consécutifs.

L'adjectif français correspondant est « hebdomadaire » signifiant « ce qui est de semaine, semainier »

Mais, utilisé comme nom, un hebdomadaire est une publication paraissant chaque semaine.

Le lundi est le jour de la semaine qui succède au dimanche et qui précède le mardi.

En France, il correspond au premier jour de la semaine.

Actuellement, beaucoup de cultures considèrent le lundi comme le début de la semaine travaillée, juste après le weekend. Dans la plupart des pays d'Europe, en Australie, en Amérique du Sud et dans quelques pays d'Afrique et d'Asie, le lundi est considéré comme le premier jour ouvrable de la semaine. La norme ISO 8601 considère également que la semaine débute par le lundi.

Dans d'autres endroits, le lundi est considéré comme le deuxième jour de la semaine. C'est le cas au Royaume-Uni, au Canada, aux États-Unis et au Japon.

Les pays du Moyen-Orient débutent la semaine de travail le samedi, et Israël le dimanche.

 

Allez ! Assez pour aujourd’hui !

Allons suivre la conversation de deux français qui parlent des jours de la semaine……

Conversation : Deux français parlent des jours de la semaine

Anne – Eh, viens voir. J’ai un truc à te dire.

Jessie – Ouais, quoi ?

Anne – Aujourd’hui, on est vendredi.

Jessie – Ouais, et puis ?

Anne – Ben, ce n’est pas comme si c’était lundi !

Jessie – Oui…

Anne – Tu sais, le lundi je ne suis jamais en forme. Mais le vendredi, si !

Jessie – Ça a l’air ! En même temps, c’est normal. Demain, c’est le week-end.

Anne – Tu vois ? Tu as tout compris !

Jessie – Alors, dis-moi. Tu fais quoi ce week-end ?

Anne – Non rien.

Jessie – Comment ça, rien ? Fais pas ta timide. Allez, dis-le-moi. Je vois que tu en meures d’envie !

Anne –Bon, d’accord. Alors, déjà demain, je fais la grasse mat.

Jessie – C’est un bon début ! Et après ?

Anne – Ben après, je me lève. Je prends un bon petit-déj. Je me lave….

Jessie – Oui, et ensuite ?

Anne – Bon ensuite, je vais faire mon ménage, mon repassage. Je fais faire les courses pour la semaine.

Jessie – Ouah, une super journée en vue ! Et dimanche ?

Anne – Ben, le dimanche, je reste au lit toute la journée. Grosse déprime….

Jessie – Ah ouais, pourquoi ?

Anne – Parce que le lendemain, c’est lundi !

Explications

Alors, je sais pas si t’as réussi à tout comprendre dans la conversation entre Anne et Jessie parce qu’il y avait quelques expressions un peu bizarres, sans parler de la prononciation…

On va y revenir dans un moment...

Mais avant, quels sont les jours de la semaine en français ?

Lundi

Mardi

Mercredi

Jeudi

Vendredi

Samedi

Dimanche

Alors les mots et expressions du dialogue ?

Un truc

Ça désigne un fait quelconque.

Par exemple : J’ai un truc à te dire

Ça veut dire : J’ai quelque chose à te dire

Mais c’est aussi un mot par lequel on désigne quelque chose ou quelqu'un dont on ne sait pas ou plus le nom.

« Tu devrais t’acheter un truc pour ne pas perdre tes clés ! »

« Tu veux dire un porte-clés ? »

« Oui, c’est ça. Un porte-clés »

Et puis ?

C’est familier.

On s’interroge sur la suite.

= et quoi, et encore, et après ?

Quand on parle, on ne dit pas « et puis », on dit [epi].

« Et puis quoi ? »

Etre en forme

Etre en bonne condition physique

On dit aussi : avoir la forme

Avoir l’air

Avoir l’air de

Présenter telle apparence, paraître ; donner l'impression de, sembler, laisser supposer que

Tu as l’air d’être en forme.

Ça veut dire : Tu sembles être en forme.

Ou : Tu as l’air triste.

Ça veut dire : Tu parais triste

Faire sa timide

Quelqu’un de timide manque d’assurance ou de hardiesse

Faire sa timide, c’est donner l’impression d’être timide, paraître timide.

Mourir d’envie de

= avoir un violent désir de

« Allez ! Va t’acheter un croissant. Je vois que tu en meures d’envie ! »

Faire la grasse mat

Faire la grasse matinée

C’est rester au lit tard dans la matinée.

« Sympa ! »

J’espère que t’as aimé cette leçon.

Sinon, en parlant des jours de la semaine, mon jour préféré, c’est le lundi, c’est le jour où je sors ma vidéo sur YouTube.

Et toi ? Ecris-moi ton jour préféré dans les commentaires ?

N’oublie pas de t’abonner à ma chaine YouTube

Et si tu veux apprendre à parler français couramment, inscris-toi à mon cours gratuit ‘3 étapes pour parler français comme un natif’

Salut !

Les Leçons de Talk en Français sont des leçons de français qui vous aident à parler français couramment avec confiance en vous amusant ! Vous allez apprendre à parler français dans des situations de la vie quotidienne en France. Créez un compte gratuitement sur TalkEnFrançais pour télécharger les leçons et les regarder n'importe où ! Abonnez-vous à ma chaine YouTube et pourquoi pas inscrivez-vous à un de nos cours de français en ligne. Suivez-nous sur Facebook, Twitter, Instagram.

PRÊT À COMMENCER?

Apprenez à parler français avec confiance comme un natif

Poser des Questions comme un Français ! La phrase interrogative – Grammaire & Prononciation

Poser des Questions comme un Français ! La phrase interrogative – Grammaire & Prononciation

Poser des Questions comme un Français ! La phrase interrogative – Grammaire & Prononciation

Résumé de la leçon

Savez-vous comment former des questions en français ?

Aimeriez-vous apprendre à prononcer les phrases interrogatives comme un français ? Regardez la vidéo !

Aujourd'hui, vous allez suivre un cours de grammaire française et de prononciation. Vous allez aussi écouter deux français parler en utilisant les principales formes interrogatives qui sont l’intonation, l’inversion, est-ce que.

Vous entendrez une conversation basée sur une situation de la vie réelle et quotidienne française.

Il est important d'écouter du français à une vitesse normale pour que vous compreniez les français natifs qui parlent.

Cela vous permettra également de parler français comme un natif, et pas comme un livre de français !

CLIQUEZ ICI pour lire la transcription en entier.
N'oubliez pas de LAISSER UN COMMENTAIRE, ça ne vous prendra qu'une minute 😉

INSCRIVEZ-VOUS gratuitement pour télécharger la transcription PDF et le podcast MP3.

CONSULTEZ nos cours de français en ligne pour vous aider à parler français avec confiance et vous amuser ! 🙂

Jetez un oeil ci-dessous pour plus de leçons de français

Transcription de la vidéo en entier

Salut, c’est Ingrid de Talk en Français !

Aujourd’hui, on va parler des questions en français.

C’est une leçon de grammaire et de prononciation.

On va déjà voir ensemble les différentes façons de former des questions ouvertes  et fermées en français.

Ensuite, je vais te donner quelques astuces pour que tu prononces les phrases interrogatives comme un français natif.

Enfin, on fera un petit exercice de compréhension orale. Tu suivras la conversation entre deux français.

Tu vas pouvoir améliorer, non seulement ta prononciation en français, mais aussi ta compréhension.

T’es prêt ? C’est parti !

Les Questions

La phrase interrogative sert à poser une question.

Elle se termine par un point d’interrogation. (?)

 

En français, on peut poser des questions de différentes façons.

Et il existe différents types de questions: par exemple, les questions fermées et les questions ouvertes.

Comment former des questions fermées ?

Ce sont des questions dont la réponse est OUI ou NON. Pour poser une question fermée, il y a 3 façons.

Prenons un exemple de phrase affirmative :

Tu es en France.

Pour transformer cette phrase en une phrase interrogative, on a 3 façons.

  • En changeant l’intonation

Tu es en France ?

Tu as noté la différence ? Au lieu de dire « Tu es en France. », c’est une affirmation, tu es en France. Quand on pose une question, on va changer l’intonation. Tu es en France ? Tu es en France ? Tu es en France ?

Tu as remarqué ? La structure de la phrase n’a pas changé. C’est toujours la même. Sujet/verbe/complément

Mais c’est l’'intonation qui change, elle monte en fin de phrase.

On prend la phrase affirmative « Tu es en France. » et on remplace le ‘.’ par ‘?’

Tu es en France ? Tu es en France ?

On dit souvent que cette forme est familière. On peut l’utiliser avec ses amis, sa famille. Mais en réalité, c’est une forme qu’on utilise souvent, et avec tout le monde.

Mais la formule la plus utilisée en français est la suivante.

  • Avec la formule « est-ce que… ? »

Est-ce que tu es en France ? Est-ce que tu es en France ?

La marque de la question est la formule "est-ce que".

Cette forme est dite standard. On peut l'utiliser avec tout le monde. C'est la forme la plus utilisée.

  • En inversant le sujet et le verbe

Es-tu en France ? Es-tu en France ?

L'inversion du sujet et du verbe est la marque de la question. Le tiret est obligatoire entre le verbe et le sujet.

Cette forme est soutenue, parce qu’elle est élégante et formelle.

Attention ! Pour des raisons phonétiques, on doit parfois rajouter un t entre le verbe et le sujet.

Par exemple :

Elle parle français. En inversant le verbe et le sujet :

Parle-t-elle français? Parce que si on ne mettait pas le t, ça ferait : Parle elle français ? Parle elle français ?

Alors, on rajoute un petit ‘t’ et ça donne : Parle-t-elle français ?

Ici, on rajoute un "t" entre le verbe qui se termine par une voyelle et le sujet qui commence par une voyelle.

Parle-t-elle français ?

Donc, à la question : Tu es en France ? ou Est-ce que tu es en France ? ou Es-tu en France ?

La réponse peut être :

Oui, je suis en France.

Ou

Non, je ne suis pas en France.

 

Ça, c’était pour les questions fermées où la réponse est oui ou non.

Maintenant, on va voir comment former des questions ouvertes.

 

Comment former des questions ouvertes ?

La question ouverte sert à obtenir une information nouvelle.

Donc, on utilise un mot interrogatif comme qui (à qui, de qui, avec qui... ), que, quoi   (à quoi, de quoi, avec quoi...), où, comment, pourquoi, combien, quel, à quelle heure etc.

La réponse contient donc une information nouvelle qui n'est pas dans la question.

Les 3 structures des questions fermées sont aussi valables pour les questions ouvertes.

Prenons un exemple de phrase affirmative :

Vous partez en vacances.

 

  • En changeant l’intonation

Vous partez où en vacances ? Vous partez où en vacances ?

La question suit le schéma : Sujet/ Verbe/ Mot Interrogatif/ Complément.

Mais pas toujours ! Par exemple, on dit : pourquoi vous partez en vacances ? L'intonation change, elle monte en fin de phrase.

Vous partez où en vacances ?

Tu vas peut-être entendre que cette forme est familière, qu’on l’utilise avec ses amis ou sa famille. Mais en réalité, on l’utilise souvent en français, et avec tout le monde.

  • Avec la formule « est-ce que… ? »

Où est-ce que vous partez en vacances ? Où est-ce que vous partez en vacances ?

La question suit le schéma: Mot interrogatif/ Est-ce que/ Sujet / Verbe/ Complément. 

Cette forme est dite standard. On l'utilise avec tout le monde. C'est la forme la plus utilisée.

  • En inversant le sujet et le verbe

Où partez-vous en vacances ?

La question suit le schéma: Mot interrogatif/ Verbe/ Sujet/ Complément.

On garde l'inversion du sujet et du verbe, qui est la marque de la langue formelle.

Cette forme est soutenue, car c'est une langue élégante et formelle.

 

A cette question : Vous partez où en vacances ? Où est-ce que vous partez en vacances ? Où partez-vous en vacances ?

La réponse peut être :

Nous partons en Italie. « En Italie » est une information nouvelle.

Passons à la prononciation.

La Prononciation

On va maintenant prendre différents exemples de questions, et tu vas apprendre à prononcer chaque phrase comme un français natif.

C’est parti !

  • Tu es en France ?

T’es en France ?

On contracte le pronom personnel sujet ‘tu’ et le verbe ‘es’. Et  on ne prononce pas le ‘u’. T’es en France ?

 

Pourquoi ?

Regarde ma vidéo sur les pronoms personnels sujets en français.

Tu trouveras la réponse !

 

  • Est-ce que tu es en France ?

Est-ce que t’es en France ?

 

On ne va jamais prononcer [ɛsəkə], on va toujours dire [ɛsəkə].

Est-ce que t’es en France ? Est-ce que t’es en France ?

 

  • Es-tu en France ?

Es-tu en France ?

Cette forme d’inversion du sujet et du verbe n’est pas très utilisée à l’oral.

Alors, si veux parler français comme un français natif, n’utilise pas cette formule.

 

  • Qu’est-ce que tu fais ?

[kɛs] tu fais ?

= tu fais quoi ?

Qu’est-ce que tu fais ? Tu fais quoi ?

 

  • Qu’est-ce que tu manges ?

[kɛs] tu manges ?

= tu manges quoi ?

Qu’est-ce que tu manges ? Tu manges quoi ?

 

  • Qu’est-ce que nous allons faire cet après-midi ?

Déjà, on va remplacer le ‘nous’ par ‘on’.

Pourquoi ?

Regarde ma vidéo sur les pronoms personnels sujets en français.

Tu auras la réponse !

 

Ça donne :

Qu’est-ce qu’on va faire cet après-midi ?

Ou encore : Qu’est-ce qu’on fait cet après-midi ?

Ou : On fait quoi cet après-midi ?

Ou encore : On fait quoi cet aprem ?

 

Quand on parle, on utilise les mots interrogatifs en début ou en fin de phrase interrogative.

Par exemple :

  • Où t’es parti ?

T’es parti où ?

Quand on utilise le mot interrogatif en fin de phrase, on peut accentuer ce mot.

Par exemple : T’es parti  ?

 

  • Quand est-ce que tu pars ?

Tu pars quand ?

 

  • Combien ça coûte ?

Ça coûte combien ?

 

 

Maintenant qu’on a tout expliqué, on va suivre la conversation entre deux français.

Fais bien attention à la prononciation. Le langage écrit est différent du langage parlé !

Exercice de Compréhension Orale

Lina – Ah tiens ! Je ne t’avais pas vu !

Rose – Tu ne m’avais pas vu ?

Lina – Ben non ! Excuse-moi.

Rose – Mais comment tu as fait pour ne pas me voir ? J’étais toute la matinée au bureau juste en face de toi.

Lina – C’est si grave ?

Rose – Ben quand même ! Je ne suis pas invisible. Ça te ferait plaisir toi ?

Lina – Dis-moi. Qu’est-ce que je dois faire ?

Rose – Je ne sais pas moi. Tu pourrais me payer le resto ce midi pour te faire pardonner. C’est une bonne idée, non ?

Lina – C’est qu’en ce moment, je ne roule pas sur l’or. Tu as une autre option ?

Rose – Une place de ciné ?

Lina – Tu sais quoi ?

Rose – Non.

Lina – J’ai trouvé !

Rose – Qu’est-ce que tu vas faire ?

Lina – Ben je vais changer de bureau. Qu’est-ce que tu en penses ?

J’espère que t’as aimé cette leçon de grammaire.

Et toi ? Ecris-moi des questions dans les commentaires !

N’oublie pas de t’abonner à ma chaine YouTube

Et si tu veux apprendre à parler français couramment, inscris-toi à mon cours gratuit ‘3 étapes pour parler français comme un natif’

Salut !

Les Leçons de Talk en Français sont des leçons de français qui vous aident à parler français couramment avec confiance en vous amusant ! Vous allez apprendre à parler français dans des situations de la vie quotidienne en France. Créez un compte gratuitement sur TalkEnFrançais pour télécharger les leçons et les regarder n'importe où ! Abonnez-vous à ma chaine YouTube et pourquoi pas inscrivez-vous à un de nos cours de français en ligne. Suivez-nous sur Facebook, Twitter, Instagram.

PRÊT À COMMENCER?

Apprenez à parler français avec confiance comme un natif

Leçon d’Imitation en Français – Les Métiers et Professions – Apprendre à Parler Français Couramment

Leçon d’Imitation en Français – Les Métiers et Professions – Apprendre à Parler Français Couramment

Leçon d’Imitation en Français – Les Métiers et Professions – Apprendre à Parler Français Couramment

Pratiquez votre français et apprenez à parler des métiers et professions avec nos leçons d'imitation basées sur des conversations de la vie quotidienne.

Résumé de la leçon

Il s’agit d’une leçon d’imitation en français qui utilise la conversation entre deux français présentée dans une des dernières leçons de TalkEnFrançais.

Dans cette leçon, vous pourrez pratiquer votre français et parler des métiers et professions en français, avec le ton, la prononciation, l’intonation, l’accentuation et l’expression corrects !

Il y a 3 étapes simples dans mes leçons d'imitation.

  1. Écoutez et lisez le texte à l'écran.
  2. Écoutez et répétez quand la vidéo se met en pause. Copiez et répétez, exactement ce que j'ai dit, à voix haute !
  3. Enfin, imitez. Prononcez les mots, et les phrases avec moi et copiez le rythme naturel dans ma voix.

Si vous aimez pratiquer avec cette leçon, il y a beaucoup plus de leçons d'imitation, juste comme celle-ci ! Vous pouvez acheter 12 leçons (60 vidéos), soit 3 mois de cours, pour seulement 37 euros et continuer à pratiquer votre prononciation et votre expression en français. CLIQUEZ ICI POUR EN SAVOIR PLUS.

CLIQUEZ ICI pour lire la transcription en entier.
N'oubliez pas de LAISSER UN COMMENTAIRE, ça ne vous prendra qu'une minute 😉

INSCRIVEZ-VOUS gratuitement pour télécharger la transcription PDF et le podcast MP3.

CONSULTEZ nos cours de français en ligne pour vous aider à parler français avec confiance et vous amuser ! 🙂

Jetez un oeil ci-dessous pour plus de leçons de français

Transcription de la vidéo en entier

Salut, c’est Ingrid de Talk en Français !

Récemment, on a parlé des métiers et professions en français.

Et tu as suivi la conversation entre deux français.

Aujourd’hui, j’aimerais que tu pratiques ton français.

Je vais t’aider à améliorer ta prononciation et ton expression orale.

Donc, ceci est une leçon d’imitation.

Tu connais peut-être déjà le principe des leçons d’imitation, si tu as suivi d’autres leçons sur ma chaîne. Ces leçons d’imitation ont pour but de t’aider à pratiquer ton français, à améliorer ton expression orale, ta prononciation, en parlant français à haute voix.

Maintenant, si c’est la première fois que tu pratiques ton français avec une de mes leçons d’imitation, ne t’inquiète pas. Je vais t’expliquer ce que tu dois faire.

Et après, je te dirai ce que tu peux faire pour pratiquer ton français encore plus et améliorer ton français rapidement.

Alors, regarde jusqu’au bout….

 

Il y a trois étapes simples à suivre dans mes leçons d’imitation.

  1. Ecouter et lire
  2. Répéter
  3. Imiter

 

  1. ÉCOUTER ET LIRE

Premièrement, tu dois juste écouter la conversation qui va suivre entre deux français. Tu vas apprendre le dialogue.

Tu dois lire la transcription du dialogue en même temps que tu l’entends pour la première fois.

Ensuite, tu vas entendre de nouveau la même conversation.

  1. RÉPÉTER

Mais cette fois, il y aura une brève pause après chaque phrase.

C’est pour que tu aies le temps de répéter à voix haute exactement comme c’était dit dans le dialogue.

Concentre-toi sur la prononciation et les sons du français natif qui parle.

Ensuite, tu dois copier les sons et la prononciation, en imitant le rythme, l’accentuation, les intonations, les expressions.

  1. IMITER

Tu dois parler en même temps que le français natif qui parle. Dire les mêmes phrases avec le même ton, les mêmes gestes, les mêmes expressions, les mêmes intonations.

Je veux que tu imites, que tu copies la façon de parler, d’un français natif.

Vis chaque phrase ! Pendant toute la conversation en français, deviens toi-même un français natif !

Si tu n’arrives pas à imiter parfaitement, ne t’inquiète pas ! Avec de la pratique, tu vas y arriver de mieux en mieux !

T’es prêt ? C’est parti pour la première étape !

ÉCOUTER ET LIRE

Le dialogue, la conversation, pour apprendre le texte.

 

Nathalie – Tu fais quoi comme études ?

Louise – Moi, rien de spécial. Tu sais, je fais un bac général.

Nathalie – Tu sais déjà ce que t’aimerais faire plus tard ?

Louise – Ouais, bien sûr !

Nathalie – Ah super ! Et t’es motivée ?

Louise – Ah ouais, trop !

Nathalie – Il faut faire de longues études ?

Louise – Non, c’est pas obligé. Tu peux aussi faire court.

Nathalie – Ah ouais ! C’est pas mal ! Et c’est dans quel domaine ? La médecine ? Genre infirmière, aide-soignante…

Louise – Euh non, c’est pas trop mon truc. Le sang, les malades, tout ça…

Nathalie – Tu préfères plutôt les métiers manuels ? Genre coiffeuse…

Louise – Non pas vraiment. Debout toute la journée, c’est crevant.

Nathalie – Tu préfères travailler dans les bureaux alors ? Comme secrétaire…

Louise – Non plus, non. Si tu savais tous ceux qui ont des problèmes de dos, à rester assis toute la journée, sur des chaises pas adaptées... Moi, il faut que je bouge, hein.

Nathalie – Ah bon ? Euh… Ah, je sais ! Un métier du bâtiment. Electricien, menuisier…

Louise – Alors là, pas du tout. Pour se prendre des coups de jus ou pour se couper les doigts. Non merci !

Nathalie – Bon, alors là, je sèche…

Louise – Bon, si je te dis : un métier sans risque, où l’examen d’entrée est super facile, bien payé pour ce que tu fais. Tu penses à quoi ?

Nathalie – Pfff, je vois pas du tout…

Louise – Ben, chômeur ! Ça, c’est un métier d’avenir!

 

Tu as remarqué qu’il y avait une différence entre les phrases écrites et la manière dont elles étaient prononcées ? C’est qu’en français, on contracte les mots et on les lie entre eux.

Si tu veux avoir des explications sur les expressions et les phrases utilisées dans cette conversation, regarde cette leçon-là.

Tu es prêt à répéter ?

Rappelle-toi, il y aura une brève pause après chaque phrase.

C’est pour que tu aies le temps de répéter à voix haute exactement comme c’était dit dans le dialogue.

Concentre-toi sur les sons et la prononciation. Essaie de copier l’intonation, les expressions du visage et même les gestes.

ÉCOUTER ET RÉPÉTER

Il y aura une pause à chaque phrase. Répète exactement avec les mêmes gestes, intonations…

Concentre-toi sur la prononciation et les sons du français natif qui parle.

Ensuite, tu dois copier les sons et la prononciation en imitant le rythme, l’expression, l’intonation et l’accentuation des mots.

 

Nathalie – Tu fais quoi comme études ?

Pause pour répéter…

Louise – Moi, rien de spécial.

Pause pour répéter…

Tu sais, je fais un bac général.

Pause pour répéter…

Nathalie – Tu sais déjà ce que t’aimerais faire plus tard ?

Pause pour répéter…

Louise – Ouais, bien sûr !

Pause pour répéter…

Nathalie – Ah super ! Et t’es motivée ?

Pause pour répéter…

Louise – Ah ouais, trop !

Pause pour répéter…

Nathalie – Il faut faire de longues études ?

Pause pour répéter…

Louise – Non, c’est pas obligé.

Pause pour répéter…

Tu peux aussi faire court.

Pause pour répéter…

Nathalie – Ah ouais ! C’est pas mal !

Pause pour répéter…

Et c’est dans quel domaine ? La médecine ?

Pause pour répéter…

Genre infirmière, aide-soignante…

Pause pour répéter…

Louise – Euh non, c’est pas trop mon truc.

Pause pour répéter…

Le sang, les malades, tout ça…

Pause pour répéter…

Nathalie – Tu préfères plutôt les métiers manuels ? Genre coiffeuse…

Pause pour répéter…

Louise – Non pas vraiment.

Pause pour répéter…

Debout toute la journée, c’est crevant.

Pause pour répéter…

Nathalie – Tu préfères travailler dans les bureaux alors ? Comme secrétaire…

Pause pour répéter…

Louise – Non plus, non.

Pause pour répéter…

Si tu savais tous ceux qui ont des problèmes de dos,

Pause pour répéter…

à rester assis toute la journée, sur des chaises pas adaptées...

Pause pour répéter…

Moi, il faut que je bouge, hein.

Pause pour répéter…

Nathalie – Ah bon ?

Pause pour répéter…

Euh… Ah, je sais ! Un métier du bâtiment.

Pause pour répéter…

Electricien, menuisier….

Pause pour répéter…

Louise – Alors là, pas du tout.

Pause pour répéter…

Pour se prendre des coups de jus ou pour se couper les doigts. Non merci !

Pause pour répéter…

Nathalie – Bon, alors là, je sèche…

Pause pour répéter…

Louise – Bon, si je te dis : 

Pause pour répéter…

un métier sans risque, où l’examen d’entrée est super facile, bien payé pour ce que tu fais.

Pause pour répéter…

Tu penses à quoi ?

Pause pour répéter…

Nathalie – Pfff, je vois pas du tout…

Pause pour répéter…

Louise – Ben, chômeur ! Ça, c’est un métier d’avenir!

Pause pour répéter…

 

Super ! Maintenant, tu veux peut-être pratiquer encore plusieurs fois. Il n’y a pas de problème. Tu as juste à revenir en arrière dans la vidéo et pratiquer de nouveau.

Pratique autant de fois que tu en as besoin.

Tu veux peut-être pratiquer ton français dans des situations de la vie quotidienne en France ?

Alors, j’ai une bonne nouvelle ! Talk en Français offre des cours d’imitation en français. Inscris-toi à un de nos cours d’imitation sur TalkEnFrancais.com

Ces cours vont t’aider à améliorer ton expression orale, ta prononciation, ta compréhension. Tu vas arriver à parler français avec confiance, comme un natif !

Alors, prêt pour la troisième étape ?

Cette fois, tu dois imiter. C’est un peu plus compliqué parce que tu dois parler en même temps que le français natif. Dire les mêmes phrases avec le même rythme, le même ton, les mêmes gestes, les mêmes expressions, les mêmes intonations.

Mais ça va t’aider à parler français d’une manière naturelle, et fluide.

Je veux que tu imites, que tu copies la manière de parler, d’un français natif.

Vis chaque phrase ! Pendant toute la conversation, deviens toi-même un français natif !

Si tu n’arrives pas à imiter parfaitement, ne t’inquiète pas ! Avec de la pratique, tu vas y arriver de mieux en mieux !

C’est parti !

IMITER

Tu dois parler en même temps que le français natif. Dire les mêmes phrases avec le même ton, les mêmes gestes, les mêmes expressions, les mêmes intonations.

Rappelle-toi ! Ne te soucie pas de tes erreurs !

 

Nathalie – Tu fais quoi comme études ?

Louise – Moi, rien de spécial. Tu sais, je fais un bac général.

Nathalie – Tu sais déjà ce que t’aimerais faire plus tard ?

Louise – Ouais, bien sûr !

Nathalie – Ah super ! Et t’es motivée ?

Louise – Ah ouais, trop !

Nathalie – Il faut faire de longues études ?

Louise – Non, c’est pas obligé. Tu peux aussi faire court.

Nathalie – Ah ouais ! C’est pas mal ! Et c’est dans quel domaine ? La médecine ? Genre infirmière, aide-soignante…

Louise – Euh non, c’est pas trop mon truc. Le sang, les malades, tout ça…

Nathalie – Tu préfères plutôt les métiers manuels ? Genre coiffeuse…

Louise – Non pas vraiment. Debout toute la journée, c’est crevant.

Nathalie – Tu préfères travailler dans les bureaux alors ? Comme secrétaire…

Louise – Non plus, non. Si tu savais tous ceux qui ont des problèmes de dos, à rester assis toute la journée, sur des chaises pas adaptées... Moi, il faut que je bouge, hein...

Nathalie – Ah bon ? Euh… Ah, je sais ! Un métier du bâtiment. Electricien, menuisier….

Louise – Alors là, pas du tout. Pour se prendre des coups de jus ou pour se couper les doigts. Non merci !

Nathalie – Bon, alors là, je sèche…

Louise – Bon, si je te dis : un métier sans risque, où l’examen d’entrée est super facile, bien payé pour ce que tu fais. Tu penses à quoi ?

Nathalie – Pfff, je vois pas du tout…

Louise – Ben, chômeur ! Ça, c’est un métier d’avenir!

 

Excellent ! Je suis sûre que ta langue a fourché quelques fois, mais t’en fais pas. Tu vas y arriver avec le temps.

Souviens-toi !

Si tu veux apprendre à parler français couramment dans des situations de la vie quotidienne en France, inscris-toi à un de nos cours d’imitation sur TalkEnFrancais.com

J’espère que t’as aimé cette leçon.

Alors n’oublie pas de t’abonner à ma chaine YouTube

Salut !

Les Leçons de Talk en Français sont des leçons de français qui vous aident à parler français couramment avec confiance en vous amusant ! Vous allez apprendre à parler français dans des situations de la vie quotidienne en France. Créez un compte gratuitement sur TalkEnFrançais pour télécharger les leçons et les regarder n'importe où ! Abonnez-vous à ma chaine YouTube et pourquoi pas inscrivez-vous à un de nos cours de français en ligne. Suivez-nous sur Facebook, Twitter, Instagram.

PRÊT À COMMENCER?

Apprenez à parler français avec confiance comme un natif

Parler des Métiers et Professions en Français – Conversation en Français

Parler des Métiers et Professions en Français – Conversation en Français

Parler des Métiers et Professions en Français – Conversation en Français

Apprenez à parler des métiers et professions en français.

Résumé de la leçon

Saviez-vous que beaucoup de français exercent plusieurs métiers en même temps ?

Aimeriez-vous apprendre à parler des métiers et professions en français ? Regardez la vidéo !

Aujourd'hui, vous allez écouter deux français parler des métiers et professions.

Vous entendrez une conversation basée sur une situation de la vie réelle et quotidienne française.

Il est important d'écouter du français à une vitesse normale pour que vous compreniez les français natifs qui parlent.

Cela vous permettra également de parler français comme un natif, et pas comme un livre de français !

CLIQUEZ ICI pour lire la transcription en entier.
N'oubliez pas de LAISSER UN COMMENTAIRE, ça ne vous prendra qu'une minute 😉

INSCRIVEZ-VOUS gratuitement pour télécharger la transcription PDF et le podcast MP3.

CONSULTEZ nos cours de français en ligne pour vous aider à parler français avec confiance et vous amuser ! 🙂

Jetez un oeil ci-dessous pour plus de leçons de français

Transcription de la vidéo en entier

Salut, c’est Ingrid de Talk en Français !

Aujourd’hui, on va parler des métiers et professions en français.

On va commencer par un point de culture française.

Ensuite, on suivra la conversation entre deux français qui parlent de métiers.

Et enfin, on verra ensemble le nom des différents métiers, et on expliquera les expressions utilisées dans le dialogue.

T’es prêt ? C’est parti !

Un point de culture française

La plupart des personnes n'exercent qu'un seul métier à la fois, celui-ci pouvant être plus ou moins spécialisé.

Cependant, en France, plus d'un million de personnes exercent plusieurs métiers en même temps.

Le fait de connaître un métier n'implique pas forcément une pratique à titre permanent.

Nombre de personnes peuvent avoir un métier mais choisissent, quand elles le peuvent, d'exercer une autre activité.

L'exercice d'un métier peut-être épisodique soit par libre choix, soit du fait de l'état du marché du travail.

La législation française du travail prévoit l'activité salariée à temps partiel (mi-temps, 1/4 temps...) et divers modes d'interruption en dehors des congés annuels (année sabbatique, congé formation...).

Du fait des promotions, des mutations, des changements technologiques, des tensions du marché du travail, davantage de personnes exercent successivement plusieurs métiers tout au long de leur vie professionnelle.

Dans la fonction publique, le cumul d'activités est interdit ou réglementé.

 

Allez ! Assez pour aujourd’hui !

Allons suivre la conversation de deux français qui parlent des métiers et professions……

Conversation : Deux français parlent des métiers et professions

Nathalie – Tu fais quoi comme études ?

Louise – Moi, rien de spécial. Tu sais, je fais un bac général.

Nathalie – Tu sais déjà ce que t’aimerais faire plus tard ?

Louise – Ouais, bien sûr !

Nathalie – Ah super ! Et t’es motivée ?

Louise – Ah ouais, trop !

Nathalie – Il faut faire de longues études ?

Louise – Non, c’est pas obligé. Tu peux aussi faire court.

Nathalie – Ah ouais ! C’est pas mal ! Et c’est dans quel domaine ? La médecine ? Genre infirmière, aide-soignante…

Louise – Euh non, c’est pas trop mon truc. Le sang, les malades, tout ça…

Nathalie – Tu préfères plutôt les métiers manuels ? Genre coiffeuse…

Louise – Non pas vraiment. Debout toute la journée, c’est crevant.

Nathalie – Tu préfères travailler dans les bureaux alors ? Comme secrétaire…

Louise – Non plus, non. Si tu savais tous ceux qui ont des problèmes de dos, à rester assis toute la journée, sur des chaises pas adaptées... Moi, il faut que je bouge, hein...

Nathalie – Ah bon ? Euh… Ah, je sais ! Un métier du bâtiment. Electricien, menuisier….

Louise – Alors là, pas du tout. Pour se prendre des coups de jus ou se couper les doigts. Non merci !

Nathalie – Bon, alors là, je sèche…

Louise – Bon, si je te dis : un métier sans risque, où l’examen d’entrée est super facile, bien payé pour ce que tu fais. Tu penses à quoi ?

Nathalie – Pfff, je vois pas du tout…

Louise – Ben, chômeur ! Ça, c’est un métier d’avenir!

Explications

Alors, je sais pas si t’as réussi à tout comprendre dans la conversation entre Nathalie et Louise parce qu’il y avait quelques termes un peu bizarres…

On va y revenir dans un moment...

Mais avant, quels sont les métiers et professions en français ?

Un coiffeur, une secrétaire, un boulanger, un musicien, une infirmière, un acteur, un photographe, un boucher, un pharmacien, un directeur, un chanteur, un médecin, un dentiste, un vétérinaire, un avocat, un chimiste, un professeur, un cuisiner, un mécanicien, un électricien, un menuisier, un policier, un facteur, un pompier, un comptable, maman, papa.

Alors les mots et expressions du dialogue ?

rien de spécial

rien de spécial, ça veut dire :

rien d’extraordinaire

rien d’exceptionnel

c’est commun, normal

C’est pas mal !

c’est bien

C’est pas trop mon truc

Ce n’est pas mon truc

C’est une expression familière pour dire :

C’est une activité dans laquelle je ne me sens pas à l’aise.

C’est pas mon truc

C’est crevant

crevant, c’est un mot familier.

On l’utilise pour parler de quelque chose qui épuise de fatigue, qui tue.

C’est un travail crevant.

Euh…

C’est une interjection qu’on utilise beaucoup, en français.

C’est pour marquer l’hésitation, le doute.

« T’as beaucoup de devoirs ? »

« Euh ! Je me rappelle plus. »

« C’est ça ouais ! »

Non merci !

C’est un terme de politesse qui accompagne un refus.

« Tu viens manger chez moi demain ? Ma mère prépare des cuisses de grenouille »

« Non merci ! »

Je sèche.

Je réfléchis, mais je ne trouve pas la réponse à la question.

J’ai aucune idée.

Je sèche.

 

J’espère que t’as aimé cette leçon.

Sinon, en parlant des métiers et professions, un de mes métiers, c’est maman.

Et toi ? Ecris-moi ton métier ou ta profession dans les commentaires ?

N’oublie pas de t’abonner à ma chaine YouTube

Et si tu veux apprendre à parler français couramment, inscris-toi à mon cours gratuit ‘3 étapes pour parler français comme un natif’

Salut !

Les Leçons de Talk en Français sont des leçons de français qui vous aident à parler français couramment avec confiance en vous amusant ! Vous allez apprendre à parler français dans des situations de la vie quotidienne en France. Créez un compte gratuitement sur TalkEnFrançais pour télécharger les leçons et les regarder n'importe où ! Abonnez-vous à ma chaine YouTube et pourquoi pas inscrivez-vous à un de nos cours de français en ligne. Suivez-nous sur Facebook, Twitter, Instagram.

PRÊT À COMMENCER?

Apprenez à parler français avec confiance comme un natif

Pin It on Pinterest